Проверка нотариального документа по QR-коду
Чистые пруды, Сретенский бульвар, Тургеневская
г. Москва, ул. Мясницкая, дом 24, главный вход
пн-пт 9:00—19:00, без перерывов
пн-пт 9:00-19:00
г. Москва, ул. Мясницкая, дом 24/7, с.1
пн-пт 9:00-19:00
без перерывов
Представитель Московской городской нотариальной палаты нотариус г. Москвы Юлия Мамилова приняла участие в конференции переводчиков Translation Forum Russia, состоявшейся в Москве.
В своем выступлении она разъяснила новый порядок совершения нотариального действия при свидетельствовании подлинности подписи переводчика. С 2025 года в отношении переводов с иностранных языков, не включенных в перечень языков народов Российской Федерации, нотариус должен убедиться в профессиональной квалификации переводчика.
В соответствии с новыми требованиями Регламента совершения нотариальных действий переводчику необходимо кроме документа, удостоверяющего личность, предъявить нотариусу документ об образовании в области иностранного языка, с которого осуществляется перевод. Это может быть диплом о высшем лингвистическом, филологическом, педагогическом образовании, либо о дополнительном профессиональном образовании по программам профессиональной переподготовки, либо документ, подтверждающий повышение квалификации или присвоение ученой степени по требуемому языку.
Кроме того, законом дана возможность подтверждения квалификации иным документом, предусмотренным законодательством Российской Федерации или признаваемым в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве такового.
Также переводчик может подтвердить свои знания документом иностранного государства, где язык перевода является официальным.
Это может быть диплом зарубежного вуза о высшем лингвистическом, филологическом, педагогическом образовании по направлению «Русский язык», документ о повышении квалификации или ученой степени в указанной области.
Подтвердить факт знания иностранного языка гражданином Российской Федерации может документ о том, что он получил среднее или высшее образование или работал не менее пяти лет на территории государства, в котором язык перевода является официальным.
Иностранцы, которые получили образование или имеют стаж работы не менее 5 лет в России, также могут претендовать на роль переводчиков со своего родного языка на русский.
Нотариус отметила, что целью нотариального действия является создание безупречных юридически значимых документов. Поэтому предварительная подготовка и проверка документов – это ключ к эффективному сотрудничеству нотариуса и переводчика. До визита к нотариусу нужно проверить реквизиты, печати, подписи, сроки действия документов, убедиться в отсутствии повреждений и исправлений.
Проверка нотариального документа по QR-коду
Реестр уведомлений о залоге движимого имущества
Реестр договоров инвестиционного товарищества
Проверить доверенность
Реестр наследственных дел
Пришел в нотариальную контору для оформления сделки купли-продажи. Получил профессиональную консультацию и помощь в составлении документов. Все прошло гладко и без задержек.
Мне пришлось обратиться в нотариальную контору для оформления договора купли-продажи недвижимости, и я хочу поделиться своим положительным отзывом. С первой минуты сотрудники были дружелюбны, внимательны и грамотно провели все необходимые процедуры. Ставлю им высочайший балл за оказанные услуги.
Я обратился в нотариальную контору для вступления в наследство после смерти родственника, и хотел бы подчеркнуть высокий профессионализм и чуткое отношение сотрудников. Они помогли мне разобраться в сложных правовых вопросах и предоставили исчерпывающую информацию о процедуре.
Приказ Главного Управления Министерства юстиции Российской Федерации по Москве о наделении полномочиями нотариуса, занимающегося частной практикой № 367 от 27 июля 2022 года
Лицензия на право нотариальной деятельности № 367, выдана Главным Управлением Федеральной регистрационной службы по Московской области от 07 июля 2006 года